በአሁኑ ጊዜ የንግድ ሥራ ካርድ ለብዙ ሙያዎች ሰዎች አስፈላጊ ነገር ነው - ነጋዴዎች ፣ ጋዜጠኞች ፣ ሥራ አስኪያጆች እና የመሳሰሉት ፡፡ ግን ብዙውን ጊዜ የውጭ ዜጎችን የሚያገ workersቸው ሠራተኞች እንዲሁ የሚሰሩ እና እዚህ የሚመጡ ባለሙያዎች ሩሲያኛ ስለማይናገሩ በእንግሊዝኛ የንግድ ካርዶችን ይፈልጋሉ ፡፡ ግን የንግድ ካርዶችን ወደ እንግሊዝኛ እንዴት ይተረጉማሉ?
መመሪያዎች
ደረጃ 1
የንግድ ካርዶችን የሚያዝዙበትን የህትመት ኩባንያ ያነጋግሩ ፡፡ ካርዶቹን በእንግሊዝኛ መሥራት እንደሚፈልጉ ያሳውቋቸው ፡፡ እነሱም የጽሑፍ ትርጉም አገልግሎት የሚሰጡ መሆናቸውን ይወቁ። እንደዚያ ከሆነ የሩሲያ ቋንቋ የንግድ ሥራ ካርድን ናሙና ይስጧቸው ፣ የካርድዎን ወረቀት ፣ ቅርጸ-ቁምፊ እና ቅርጸት ይምረጡ እና ከዚያ ለትእዛዙ ያስቀምጡ እና ይክፈሉ። ካደረጉት በኋላ የንግድ ሥራ ካርዶችን ስብስብ ይውሰዱ ፡፡
ደረጃ 2
ያነጋገሯቸው ድርጅቶች የትርጉም አገልግሎቶችን የማይሰጡ ከሆነ እራስዎ አንድ ያግኙ ፡፡ ይህ ማንኛውንም የትርጉም ድርጅት በማነጋገር ሊከናወን ይችላል። በተዘጋጁ ጽሑፎች አማካኝነት የሕትመት ኩባንያውን እንደገና ማነጋገር ይችላሉ ፡፡
ደረጃ 3
እንዲሁም ጽሑፉን እራስዎ መተርጎም ይችላሉ። የንግድ የእንግሊዝኛ የቃላት እውቀት ለዚህ በቂ ነው ፡፡ በመጀመሪያ በእንግሊዝኛ ፊደላት የአባትዎን ስም እና የመጀመሪያ ስም በትክክል ይጻፉ ፡፡ በእንግሊዝኛ ተናጋሪ ሀገሮች ውስጥ ስላልተጠቀመ መካከለኛ ስሙ መተው ይቻላል ፡፡ በቋንቋ ፊደል መጻፍ ልዩ ጣቢያዎችን ለምሳሌ Translit.ru ይጠቀሙ ወይም ስሙን ከፓስፖርትዎ ላይ እንደገና ይጻፉ።
ደረጃ 4
ከዚያ ልጥፍዎን ይተርጉሙ። ዘመናዊ የሩሲያ-እንግሊዝኛ መዝገበ-ቃላት የሚጠቀሙ ከሆነ ይህ ችግር ሊሆን አይገባም ፡፡ የሥራዎ ርዕስ ብዙ ቃላትን የያዘ ከሆነ እና ስለ የትርጉምዎ ብቁነት እርግጠኛ ካልሆኑ የፍለጋ ፕሮግራሞችን ይጠቀሙ። ወደ እንግሊዝኛ ትርጉምዎን ወደ ጉግል ወይም Yandex ይጠይቁ እና የፍለጋ ፕሮግራሙ ምን እንደሚሰጥዎ ይመልከቱ። ትርጉሙ ትክክል ከሆነ መረጃው እንዲሁ ከእርስዎ አቋም ጋር መዛመድ አለበት።
ደረጃ 5
የኩባንያው ስም በቋንቋ ፊደል መጻፍም ሊጻፍ ይችላል። የድርጅቱ አድራሻ በእንግሊዝኛ ተናጋሪ ሀገሮች ውስጥ እንደሚከናወን መታየት አለበት - በመጀመሪያ የቤቱን እና የቢሮውን ቁጥር ፣ ከዚያ ጎዳናውን ፣ ከተማውን ፣ የፖስታ ኮዱን እና አገሩን ፡፡ ከሌላ ሀገር ለመደወል የስልክ ቁጥሩ በአገር እና በከተማ ኮድ መጠቆም አለበት ፡፡